Mene sisältöön

 
 

Kirjailija ja käsikirjoittaja

Elokuvan takana on kaksi kiitettyä ja palkittua kirjailijaa.

ALKUPERÄISROMAANIN KIRJOITTAJA LEENA LANDER

Pertti Nisonen / WSOY
Leena Lander
Leena Lander(syntynyt 25. lokakuuta 1955 Turussa) on valmistunut humanististen tieteiden kandidaatiksi Turun yliopistosta. Hänen tuotantoonsa kuuluu romaaneja, novelleja, näytelmiä ja kuunnelmia.
Lander on ollut ehdokkaana Finlandia-palkinnon saajaksi kolmesti:1991, 1994 ja 2003. Pohjoismaiden kirjallisuuspalkintoehdokkaana hän on ollut kahdesti.
Lander on taiteilijanimi. Hänen oikea sukunimensä on Silander. Hän on ollut avioliitossa toimittaja Esa Silanderin kanssa, ja heillä on kolme poikaa: Jirka, Jooa ja Jael. Landerin nykyinen kotipaikka on Parainen.
Landerin romaaneja on käännetty laajasti eri kielille. Lukuisten teosten käännöksiä on ilmestynyt Ruotsissa, Norjassa, Tanskassa, Ranskassa, Saksassa, Hollannissa, Italiassa, Espanjassa ja Islannissa. Yksittäisiä käännöksiä on ilmestynyt Venäjällä, Virossa, Latviassa, Liettuassa, Kanadassa, Puolassa, Itävallassa, Sveitsissä ja Syyriassa.
Käännetyimmät romaanit ovat Harjula-trilogian teokset Tummien perhosten koti, Tulkoon myrsky ja Iloisen kotiinpaluun asuinsijat sekä Käsky. Kaikkiaan käännösromaaneja on ilmestynyt yli 50.
Tummien perhosten koti on ensimmäinen suoraan suomesta arabiaksi käännetty kirja.

Palkinnot
Finlandia-palkintoehdokkuus 1991, 1994 ja 2003
Kalevi Jäntin palkinto 1992
Kiitos kirjasta -mitali 1992
Uudet kirjat -tunnustuspalkinto 1992
Pohjoismaiden neuvoston kirjallisuuspalkintoehdokkuus 1993 ja 1996
Suuren Suomalaisen Kirjakerhon tunnustuspalkinto 1994
Euroopan Unionin Arianne-palkintoehdokkuus 1997
Prix Nordique 2000
Pro Finlandia -mitali 2000
Sokeain kuunnelmapalkinto 2004 (Susijahti)

Romaanit
Syyspastoraali, Kirjayhtymä 1982
Mikaelin kronikka, Kirjayhtymä 1983
Siipijumala, Kirjayhtymä 1984
Lankeaa pitkä varjo, Kirjayhtymä 1986
Jumalattoman kova tinki, Kirjayhtymä 1987
Purppurapurjeet (Nikolai Kossin sovitus), Kirjayhtymä 1989
Tummien perhosten koti, Kirjayhtymä 1991
Tulkoon myrsky, WSOY 1994
Iloisen kotiinpaluun asuinsijat, WSOY 1997
Käsky, WSOY 2003

Pienoisromaani
Velvoitetut, Suomen kuvalehti 2001

Nuortenkirja
Kuolemaantuomitun tarina, Kirjayhtymä 1986

Novellit
Novelleja rakkaudesta (suomalainen antologia) WSOY 1998
En Naken man (norjalainen antologia) Ashehoug 2002 Morde in hellen Nächte (saksalainen antologia) Scherz 2001 Weihnachtsgeschichten aus Skandinavien (saksalainen antologia) Wunderlich 2002 On the Border (englantilainen antologia) Carcanet 1995

Näytelmät ja televisionäytelmät
Herran kukkarossa, MTV 1989
Ilves kielekkeellä, Kaarinateatteri 1990
Nastamurri, Turun Kaupunginteatteri 1993
Tummien perhosten koti, Turun Kaupunginteatteri 1993, TTT 1995, Islannin Kansallisteatteri 1995, Tampereen kaupunginteatteri 1996.
Viimeinen multa, TV2 (valmisteilla)
Tulkoon myrsky, Outokummun kaivosteatteri 1999

Kuunnelmat
Niin täyttyy tuska hellä, Auran Aallot 1987
Ken kuolemalla kujeilee, YLE 1988
Lurium 300 Super, Auran Aallot 1988
Nansenin koirat YLE 2003
Susijahti, YLE 2004

Elokuvahankkeita

Tummien perhosten koti
Tulkoon myrsky
Käsky

Käännökset
Tummien perhosten koti
Ruotsi: De mörka fjärilarnas hem, Albert Bonniers Förlag 1993, käännös Camilla Frostell. De mörka fjärilarnas hem, BokMakarna 2000
Norja: Svarte sommerfugler, Gyldendahl 1993, käännös Nöste Kenzior
Tanska: De Mörke sommerfugles hjem, Munksgard-Rosinante 1994, käännös Annelise Feilberg.
Saksa: Die Inseln der schwarzen Schmetterlinge, Wilhelm Goldmann Verlag 1998, kääntänyt Angela Plöger.
Itävalta ja Sveitsi: Die Inseln der schwarzen Schmetterlinge, Bechtermünz 2001, kääntänyt Angela Plöger.
Saksa: Die Inseln der Dunklen Schmetterlinge (näytelmäversio Tummien perhosten kodista perustuen Turun esityksen dramatisointiin, kustantajana Edition Smidt, kääntänyt Angela Plöger. 2000.
Hollanti: Het huis met de zwarte vlinders, Wereldbibliotheek 1999, käännös Marja-Leena Helings
Ranska: La Maison des Papillons Noirs, Actes Sud 1995, kääntäjä Anne Colin du Terrail
Espanja: La isla de las mariposas negras, Galaxia Gutenberg 2001, kääntäjä Jesús Pardo. Kattaa myös Etelä-Amerikan.
Viro: Tumedate liblikaTE kodu, Sinisukk 1996, kääntäjä Kadi Lehtmets
Islanti: Heimili dökku fidrildanna, Forlagid 1995, kääntäjä Hjörtur Pálsson
Italia: La casa delle farfalle nere, Feltrinelli 2003, kääntäjät Helinä Kangas ja Antonio Maiorca
Unkari, Latvia, Liettua, Syyria, Libanon

Tulkoon myrsky
Ruotsi: Må stormen komma, Albert Bonniers Förlag 1993, käännös Camilla Frostell.
Norja: Bli Storm, Gyldendahl 1997, käännös Nöste Kenzior
Hollanti: Laat de storm komen, Wereldbibliotheek 1998, käännös Marja-Leena Helings
Italia: Venga la Tempesta, Iperborea 1999, käännös Ernesto Boella
Ranska: Vienne la Tempete, Actes Sud 1997, kääntäjä Anne Colin du Terrail
Tanska: Lad Stormen komma, Munksgard-Rosinante 1997, käännös Anne Behrendt.

Iloisen kotiinpaluun asuinsijat
Saksa: Im Sommerhaus, Wilhelm Goldman Verlag / Bertelsman, kääntänyt Angela Plöger. 1999. Kattaa myös Itävallan ja Sveitsin.
Ruotsi: Den glada hemkomstens boplatser, Albert Bonniers Förlag 1999, kääntäjänä Camilla Frostell.
Tanska: Den Glade Hjemkomsts Boliger, Rosinante 1999, käännös Anne Hane.
Italia: La casa del felice ritorno, Iberborea 2002, kääntäjä Delfina Sessa
Ranska: Les Rives du Retour, Actes Sud 2000, kääntäjä Anne Colin du Terrail
Norja: En lykkelig hjemkomst, Gyldendahl 1999, käännös Nöste Kenzior
Hollanti: De thuiskomst, Wereldbibliotheek 2001, käännös Marja-Leena Hellings
Valmisteilla: Espanja, Galaxia Gutenberg 2003.

Lankeaa pitkä varjo
Saksa: Der Schatten des Richters , Wilhelm Goldman Verlag / Bertelsman 1998 kääntänyt Angela Plöger. Kattaa myös Itävallan ja Sveitsin.
Kanada ja USA: Cast a Long Shadow, Second Story Press 1995, käännös Seija Paddon

Syyspastoraali:
Saksa: Das Gut in den Wäldern, Wilhelm Goldman Verlag / Bertelsman, kääntänyt Angela Plöger. 2001. Kattaa myös Itävallan ja Sveitsin.
Venäjä: Syyspastoraali, Moskova 1990, kääntäjä tuntematon.

Käsky
Islanti
Ruotsi: kääntänyt Camilla Frostell
Hollanti: kääntänyt Marja-Leena Hellings
Puola: kääntänyt Pozena Kojra (tulossa)
Italia: kääntänyt Delfina Sessa
Saksa: kääntänyt Angela Plöger
Norja: kääntänyt Ellen Holm-Sterensen (tulossa)
Ranska: kääntänyt Anne Colin du Terrail (tulossa)
Liettua: kääntänyt Aida Krilavic 

Sivun alkuun